Smallville Italia

Il doppiaggio di SV #3

« Older   Newer »
  Share  
RomaJoker
view post Posted on 17/2/2007, 18:57




A me piaccion tutte sopratutto quella di Lana che si abbina alla sua esile corporatura,al suo carattere e personalità
 
Top
Lana_23
view post Posted on 24/2/2007, 18:42




CITAZIONE (Nellis83 @ 14/2/2007, 22:11)
pur riconoscendo la bravura di molti doppiatori italiani, e di quelli di Smallville, kredo ke kuesto sia uno dei tanti casi di telefilm o film ke rendono di + in lingua originale...insomma bisogna imprarlo bene sto benedetto inglese!!!

Concordo pienamente! Certo le voci italiane calzano bene, però la vera voce di Clark, Lex, Chloe e soprattutto di Lana sono fantastiche! Poi il doppiatore di Lana non rende molto, da un tono diverso al personaggio; mentre la sua voce reale è migliore!
Invece la voce originale di Lois non mi piace, preferisco quella italiana! :ahah:
 
Top
ManHunter
view post Posted on 24/2/2007, 19:43




no è vero...però guardando ogni tanto le puntate in inglese e in italiano non ho notato uno scollamento..cioè...tutti i doppiatori (inglesi e italiani) rispettavano così bene le caratteristiche dei personaggi che anche se le voci erano diverse non sentivo una grande differenza per quanto riguarda la personalità dei personaggi...

insomma..i doppiatori sono bravi (se non mi fossi spiegato bene)
 
Top
Meteora88
view post Posted on 24/2/2007, 19:55




A me piacciono tantissimo! calzano tutte alla perfezione con gli attori e se devo dire la verita smallville mi piace di piu col doppiaggio in italiano invece che con la voce originale degli attori!
 
Top
Sixy
view post Posted on 24/2/2007, 20:01




I doppiatori italiani sono veramente bravi, l'unica cosa che ho notato è che la voce di Lana è un po' diversa , in inglese ha un tono più deciso mi pare... per il resto doppiaggio ottimo!!
 
Top
RomaJoker
view post Posted on 21/3/2007, 19:16




A me piace il doppiaggio italiano cmq x una mia passione x l' inglese me li guardo tutti in inglese
 
Top
Elvia Zavala Lopez
view post Posted on 24/3/2007, 11:48




i doppiatori italiani sono eccezionali,forse anche troppo. spesso ci si rimane male quando si sentono poi recitare gli attori con le voci! noi italiani siamo abituati un po' male,cioè così si toglie la possibilità di "farsi l'orecchio" con l'inglese/americano!

 
Top
C|aRK
view post Posted on 24/3/2007, 12:16




D'altronde se uno nn capisce molto bene l'inglese le voci possono essere belle quanto ti pare (in effetti è cosi sono) ma nn ci capisci niente!! :P
Trovo anch'io che i doppiatori italiani di smallville siano bravissimi.... in particolar modo trovo che i doppiatori di Lex (Emiliano Coltorti) e di Lionel (che non so chi sia) siano bravissimi perche si immedesimano perfettamente nei rispettivi personaggi :)
 
Top
Elvia Zavala Lopez
view post Posted on 24/3/2007, 12:25




si si hai ragione! soprattutto molti attori americani sono veramente incomprensibili,però se ci sforzassimo magari di seguire con i sottotili in italiano impareremo qualcosa in più!
io parlo bene ma razzolo male sai,preferisco guardarmeli in italiano così posso gustarmi le scene,non ho ancora una supervista,o seguo i sottotitoli o guardo le scene!
ma per questo evviva i dvd,da guardare e riguardare in tutte le specie!

concordo che il doppiatore di Lex è grandioso! sapete che altro ha fatto?non mi ricordo di averlo sentito da altre parti.
 
Top
Doriana Luthor
view post Posted on 24/3/2007, 12:28




Potete dare un' occhiata al sito dedicato ai doppiatori di Genna:

http://www.antoniogenna.net/doppiaggio/doppiaggio.htm
 
Top
C|aRK
view post Posted on 24/3/2007, 14:15




Ho dato un'occhiata a questo sito è davvero molto ma molto carino!! si possono trovare i doppiatori anche dei cartoni animati spettacolo! :lol:
 
Top
Elvia Zavala Lopez
view post Posted on 26/3/2007, 12:55




comuque il mio parere in generale è che:
Michael Rosenbaum è troppo bravo,ha una voce e un modo di recitare sublimi,ma il doppiatore italiano gli rende abbastanza giustizia;
in generale preferisco gli originali,nonostante la bravura dei nostri doppiatori.
L'unica preferenza per il doppiaggio riguarda la voce di Lana che a volte in originale,forse per via della presa diretta,non si sentono bene alcune battute.
 
Top
skrokko23
view post Posted on 27/3/2007, 12:44




Bè io mi sto vedendo le ultime 2 serie (la 5 e la 6) in lingua originale...
Forse sarà che mi sono abituato troppo con le voci originali ma devo dire che oramai non riesco ad accostare nessun'altra voce ai personaggi...
Poi ci sono le dovute eccezioni di Johnatan Kent e Lionel Luthor che, a mio parere, rendono meglio nell'edizione italiana...

Cmq sia in Italia abbiamo i doppiatori migliori del mondo... :D

E' vero o no? :D
 
Top
Elvia Zavala Lopez
view post Posted on 27/3/2007, 14:09




ho notato una cosa riguardo il doppiaggio,tra le puntate di italia 1 e i dvd alcune battute sono leggermente diverse! quindi ridoppiano tutto per far uscire i dvd? ne vale la pena? ci credo poi che in italia i dvd costano un sacco!

(tra l'altro le repliche di italia 1 sono belle tagliate!!)
 
Top
skrokko23
view post Posted on 27/3/2007, 14:44




Non mi meraviglia...
Basta vedere come Italia 1 maltratta le altre serie tv...
Certo però che mi sembra una cosa veramente inutile ridoppiare i telefilm per la versione DVD...
Sarà colpa del MOIGE?
 
Top
117 replies since 21/12/2006, 13:02   5542 views
  Share